Перевод "Критика чистого разума" на английский

Русский
English
0 / 30
Критикаcritic criticism critique
чистогоbrush clean cleanly net purely
разумаintellect mind reason
Произношение Критика чистого разума

Критика чистого разума – 33 результата перевода

К профессору Никаидо в Ниси-Катамати... И взять у него такие немецкие книги:
"Критику чистого разума" Канта... И "Наука логики" Гегеля.
Уверен, профессор волнуется за меня.
Professor Nikaido in Nishi-Katamachi... and borrow the following German texts:
Kant's 'Critique of Judgment'... and Hegel's 'Jena Logic'.
I am sure the Professor is worried about me.
Скопировать
Помнишь её?
"Критика чистого разума"
Канта.
Remember this one?
Kant's Critique of Pure Reason.
I used to read it to you in bed when you were little.
Скопировать
Я читал её тебе на ночь, когда ты был маленьким. Эммануил Кант.
Критика чистого разума, чтобы я заснул?
Это не совсем то, что я... просто перечитай их.
To put me to sleep?
Yes! You asked for it every night.
That's not quite what I... Just try re-reading these.
Скопировать
К профессору Никаидо в Ниси-Катамати... И взять у него такие немецкие книги:
"Критику чистого разума" Канта... И "Наука логики" Гегеля.
Уверен, профессор волнуется за меня.
Professor Nikaido in Nishi-Katamachi... and borrow the following German texts:
Kant's 'Critique of Judgment'... and Hegel's 'Jena Logic'.
I am sure the Professor is worried about me.
Скопировать
Помнишь её?
"Критика чистого разума"
Канта.
Remember this one?
Kant's Critique of Pure Reason.
I used to read it to you in bed when you were little.
Скопировать
Я читал её тебе на ночь, когда ты был маленьким. Эммануил Кант.
Критика чистого разума, чтобы я заснул?
Это не совсем то, что я... просто перечитай их.
To put me to sleep?
Yes! You asked for it every night.
That's not quite what I... Just try re-reading these.
Скопировать
Мистер Джеймс?
Ваш разум теперь чист.
Вы должны сказать мне, что произойдет.
Mr James?
Your mind's clear now.
You have to tell me what's going to happen.
Скопировать
Мистер Джеймс?
Ваш разум теперь чист.
Вы должны сказать мне, что произойдет.
Mr James?
Your mind's clear now.
You have to tell me what's going to happen.
Скопировать
И это меня очень ободряет и успокаивает. И поэтому в роли чистого разума я уже здесь говорю "после смерти".
А мы знаем, что чистый разум обычно не даёт очень глубоких и умных ответов.
Итак, меня всё устраивает, итак A, B, C, D. С чего начнём?
so that lifts my spirits and comforts me immensely, and nearly in the state of pure spirit, I speak after my death, and we know well that a pure spirit if you've made tables turn.
But we know as well that a pure spirit is not someone who gives answers that are either very profound or very intelligent.
So anything goes in this, let's begin, A-B-C, whatever you want. So anything goes in this, let's begin, A-B-C, whatever you want.
Скопировать
Пьер-Андре Бутан уже превратил меня в архив, в бумажную карточку.
И поэтому в роли чистого разума я уже здесь говорю "после смерти".
А мы знаем, что чистый разум обычно не даёт очень глубоких и умных ответов.
So, you understand, I feel myself being reduced to the state of a pure archive for Pierre-André Boutang, to a sheet of paper,
so that lifts my spirits and comforts me immensely, and nearly in the state of pure spirit, I speak after my death, and we know well that a pure spirit if you've made tables turn.
But we know as well that a pure spirit is not someone who gives answers that are either very profound or very intelligent.
Скопировать
Тогда о чем ты?
Мой разум чист.
Я здесь, без девушки, помогаю вам, ребята.
My mind is pure, man. I don't fall victim to the female race.
I'm here, sans girlfriend, to help you guys out.
Then I have a question, Hyde.
Скопировать
Отдохните, помедитируйте, очистите разум.
Мой разум абсолютно чист.
Я не хочу приказывать, Тувок.
Get some rest, meditate, clear your mind.
My mind is perfectly clear.
I don't want to make this an order, Tuvok.
Скопировать
Но я знаю - это правильно.
Кроме того, после восьми жизней в качестве гуманоида, существование как чистый разум может быть интересным
Когда мы в следующий раз увидимся, я, наверное, буду прапрадедушкой.
But I know it's right.
Besides, after eight lifetimes as a humanoid, existing as pure consciousness might be interesting.
Next time we see each other, I'll probably be a great-grandfather.
Скопировать
Что такое Спираль Мандрагоры?
Это спираль чистой энергии, которая расходится вовне совершенно непонятным образом, хотя в ее центре
- Разум?
Well, what's the Mandragora Helix?
It's a spiral of pure energy that radiates outwards in ways no one understands, though, at its centre, there's a controlling intelligence.
-Intelligence?
Скопировать
Видите ли, прошлое теперь для неё закончилось.
Её разум чист, и тучи промчались.
Она больше не боится.
You see the past is over for her now, quite over.
Her mind is clear and the clouds have been swept away.
She's no longer afraid.
Скопировать
Мой халат!
Смотри, как я и говорила ему мой разум чист и светел я знала что так будет
У меня есть план я знаю что делать теперь
Look out, that's what i told him.
My mind is clear and bright, just as i knew it would be. And i have a plan, as i knew i would have.
What now?
Скопировать
Я только прошу вас принять то, что я люблю нашего лидера.
Я прошу, чтобы меня расстреляли, когда мой разум будет чист.
Знаменательная победа произошла... благодаря успешному стратегическому маневру... который позволил уничтожить силы Евразии на Африканском фронте.
I ask only for you to accept my love of our leader.
I ask only to be shot while my mind is still clean.
A glorious victory! A vast, strategic maneuver to outflank... the Eurasian Forces on the African front has been successful.
Скопировать
В состоянии продолжать?
Мое тело пьяно, а разум чист.
И я в состоянии видеть все твои подлянки.
Can you go on?
Only my body is drunk.
My mind is clear and I see all your moves.
Скопировать
- Вы?
- Мой разум чист.
Я ничего не выбирал!
- Did you?
- My mind is blank.
I didn't choose anything!
Скопировать
Мы на глубине 1000 метров.
Эволюция чистого разума.
Невероятно.
We are 1,000 of your metres beneath the surface.
Primary mental evolution.
Incredible.
Скопировать
Не думай ни о чем!
Разум чист, за исключением маленькой лиловой лампочки.
Ничего, если она останется там?
Clear it out.
It's all clear except for this image of a small, purple lamp.
is that all right if that stays in there?
Скопировать
он в терновом бы венце цвёл улыбкой на лице
Ангелочек с сердцем чистым, с ясным разумом лучистым
Слава Богу, мы живём с нашим быдлом и жлобьём в городишке небольшом!
He'd wear a smile while he wore a thorny crown
What an angel with a heart so sweet and sure And a mind so open and pure
Thank God we live in this quiet redneck mountain town
Скопировать
Ничего не предполагай, Оби-Ван.
Чистым твой разум должен быть... если хочешь ты найти злодеев, стоящих за заговором этим.
Да, магистр.
Do not assume anything, Obi-Wan.
Clear your mind must be... if you are to discover the real villains behind this plot.
Yes, Master.
Скопировать
Теперь то ты разбогател.
Но человек, который руководит храмом должен быть чист телом, разумом и душой.
Пандит Чатурведи уже нечист.
You are wealthy now
It's not the job... but the person who runs that temple... must be physically, mentally, and spiritually pure
Pundit Chaturvedi, is impure now
Скопировать
Ваше тело полностью расслаблено,
Ваш разум чист и открыт.
Я отсчитаю от пяти до одного.
Your body is completely relaxed,
Your mind clear and open.
I'm gonna count down from five.
Скопировать
Это должен быть очень дурной поступок, разве не так, сэр Тимоти?
Мисс Руби, мисс Перл, зачем вам, Бога ради, волновать свой чистый разум такими неприятными соображениями
Кажется, наши набожные прихожане с утра перемывают косточки миссис Мэйси?
It would have been the darkest of deeds, wouldn't you say, Sir Timothy?
Miss Ruby, Miss Pearl, why in heaven would you trouble your unblemished minds with such disagreeable considerations?
It seems our local churchgoers have been plucking at Mrs Macey's feathers this morning.
Скопировать
Джеймсу все это, однако, нравится.
Очищая машины, чистишь свой разум.
Главный принцип — чистить настолько, насколько это возможно.
James, however, was loving this.
In cleaning the car, you sort of clean your mind.
And all you have to worry about is, "Is that bit there as clean as it could be?"
Скопировать
- Почти.
Его разум чист, готов принять новые идеи.
- Идеи далеков.
- Near death.
With his mind wiped, ready to be filled with new ideas.
- Dalek ideas.
Скопировать
- Ладно.
Только вот, похоже, что вы перепутали реальную жизнь с фильмом "Вечное сияние чистого разума".
Так вы можете или нет?
- OK.
It's just that you seem to be confusing real life with the film Eternal Sunshine of the Spotless Mind.
Can you do it or not?
Скопировать
Правильно.
Мой разум так... чист.
Как при нашей первой встрече.
Right.
My mind is so... Clear.
As it was when we first met.
Скопировать
- Как боевой дух?
- Эм, ну знаешь, мой разум чист.
Я спокойна, стараюсь не думать об этом слишком много.
- How are your nerves?
- Um, you know, my mind is clear.
Feeling calm, trying not to think about it too much.
Скопировать
Они не могут снова сбежать от меня!
Нет, я это чувствую, мой разум чист.
Далеки ушли.
They can't have got away from me again!
No, I can feel it, my mind is clear.
The Daleks have gone.
Скопировать
О нет.Почему?
Я думал, что она высокоразвитое существо из чистого разума, как и я
Но недавние события показали, что она может быть рабом своих примитивных инстинктов
Oh, no. Why?
I thought she was a highly evolved creature of pure intellect, like me.
But recent events indicate that she may be a slave to her baser urges.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Критика чистого разума?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Критика чистого разума для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение